- escapar
- eska'par
vflüchten, fliehenverbo intransitivo1. [huir] fliehenescapar de algo / alguien voretw/jm fliehen2. [quedar fuera del alcance] hinausgehen über (+A)————————escaparse verbo pronominal1. [huir] entkommenescaparse de algo / alguien etw/jm entkommense escapó de su casa er ist von zu Hause fortgelaufen2. [no poder contener]se le escapó la risa/un taco ihm entschlüpfte ein Lachen/Schimpfwortse me escapó el tren ich habe den Zug verpasstse me escapó la ocasión die Chance ist mir entgangenescaparescapar [eska'par]I verbo intransitivo, verbo reflexivo■ escaparsenum1num (de un encierro) entkommen [de aus+dativo]; (de la cárcel) ausbrechen [de aus+dativo]num2num (de un peligro) entrinnen [de+dativo]; logré escapar ich kam ungeschoren davonnum3num (deprisa, ocultamente) entwischen; escaparse de casa von zu Hause ausreißen; el ladrón (se) escapó por la ventana der Dieb entkam durch das Fensternum4num (quedar fuera del alcance) sich entziehen; algunas cosas se escapan al poder de la voluntad manche Dinge kann man nicht beeinflussen; es imposible escapar a esta ley man kann dieses Gesetz nicht umgehenII verbo reflexivo■ escaparsenum1num (agua, gas) entweichen [de aus+dativo]num2num (decir) herausrutschen familiar; se me ha escapado que te vas a casar ich habe aus Versehen gesagt, dass du heiratestnum3num (soltarse) entwischen; se me ha escapado un punto ich habe eine Masche verloren; se escapó un tiro ein Schuss löste sichnum4num (no poder retener) se me ha escapado su nombre mir ist sein/ihr Name entfallen; se me ha escapado el negocio das Geschäft ist mir entgangen; se me ha escapado el autobús ich habe den Bus verpasst; se me ha escapado la mano mir ist die Hand ausgerutscht; se me ha escapado la risa ich konnte mir das Lachen nicht verkneifen; se me escapó un suspiro mir entfuhr ein Seufzernum5num (no advertir) entgehen; no se te escapa ni una dir entgeht nichts
Diccionario Español-Alemán. 2013.